【広告】Amazonから最大10%ポイントアップ新生活応援セール29日開催



■TOP■ ■システムサポート・エラー報告BBS■


注:ネタバレの際は以下のタグをコピー・貼り付けでお願いいたします。

白にしたい文字はこの間に記入

注:ゲーム「展開・内容」に関する質問は、続き物なので掲示板では返答しにくいです。ご了承くださいませ。

注:攻略に関しては、一度検索して同じ質問がないかチェックをお願いいたします。


Name Message


Message2(ゲーム内ネタバレ感想用)
Title
Mail
Home Page
Icon
Key Cookie


こちらの質問に対しての答えはこちらになります。是非有効なお返事をしてあげてください。





[274]お久しぶりです^^; 投稿者:きゃら

投稿日:2006年11月22日 (水) 17時29分

以前、感想を書きっぱなしで海外逃亡した者でございます(え
まぁ、またすぐオーストリアに戻っちゃうんですけど(コラ
今回言葉がなか通じなくてションボリしたときSinとjsさんの音楽に励まされました〜 
ありがとうございました(ぺこっ

セーブデータがなぜか消えててショックでしたが、悔しかったので(何に)一章からドイツ語に訳しながら遊びました(爆
一字一句訳していくと、明さんたちの苦労がちょっと分かったような気もしました。
あんな日常会話から離れた単語訳せねぇ〜(泣

話は変わっちゃいますが、TOP絵の真柱の微笑にやられました(バタッ
やっぱり和室には着物美人ですねぇ
見逃してしまった(らしい)みるのTOP絵も落書きページで見させて頂きました
あの下書きがあんな綺麗になってしまうんですねぇ(うっとり
8章は明さんの背景づくしですか!?(え
それまでに私も「黄泉の裔」を訳せるようになります!(意味不明

なにか今ちょっぴり問題が起きてるようですが、ゆっくり静養なさってください(ぺこっ
休みすぎると私のように太りますけどw(加賀さんの絵にすべきだったかw)
お正月ごろに帰れそうなのでTOP絵楽しみにしております^^
微力ながら地球の裏側から応援しております(ぺこっ





[284]おかえりなさいませ投稿者:
投稿日:2006年11月26日 (日) 14時12分
>言葉がなか通じなくてションボリしたときSinとjsさんの音楽に励まされました
をぉ、それは制作している者にとって
ものすごく嬉しい出来事かもです。

>一章からドイツ語に訳しながら遊びました
ちょ、ドイツ語ですか!?
うわぁ〜。それはすごいです。

>TOP絵の真柱の微笑にやられました
笑笑。ありがとうございますvv

>あの下書きがあんな綺麗になってしまうんですねぇ
絵は丁寧に仕上げることで、完成度が変わりますから
常に気を抜かずがんばってます〜。
>>8章は明さんの背景づくしですか
それはさすがに無理かな(汗

>「黄泉の裔」を訳せるようになります
爆笑しました。
いや、私もどんなドイツ語になるのか気になるところですv

>微力ながら地球の裏側から応援しております
遠いところから、応援ありがとうございますv





[286]投稿者:js
投稿日:2006年11月28日 (火) 01時45分
>言葉がなか通じなくてションボリしたときSinとjsさんの音楽に励まされました〜
うむうむ、ものすごく嬉しい出来事です。(笑)

>一章からドイツ語に
ツワモノですのぉ〜・・・羨ましい限りです。(^^
私は英語でもちょっと・・・って感じなんですが、、、
ドイチュなんてもってのほか。(爆)

>黄泉の裔
ドイツ語じゃないですが、某日本語→英語翻訳サイトで訳すと
「裔 of 黄泉」
でした。(ぇ





[287]投稿者:
投稿日:2006年11月28日 (火) 02時42分
ご無沙汰しております。
システム担当の薫です。
7章公開のときに感想書いてそのまま海外逃亡された方ですよね。

>言葉がなか通じなくてションボリしたとき
Sinが支えになったというのは、Sinの製作に携わるものとしてとてもうれしい言葉です。
それだけで、感謝してます。
これからもSinを愛してください♪

>一章からドイツ語に訳しながら遊びました
それはすごいです。
ドイツ語と中国語は、ちょろっとかじりましたが、今ではまったく読めないし訳せません(爆)
知人に英語の小説を翻訳してる人がいるんですが
Sinをドイツ語訳とはすごいですっ

>「黄泉の裔」を訳せるようになります
英語だと

a descendant of Hades
になるんじゃないですかねぇ。
直訳すると「ハデスの子孫(末裔)」ですが。
Hadesは、死者の国の支配者ですから、確か死者の国という意味があったと思います。

これをドイツ語に置き換えたらどうだろうって思うんですが。
とりあえず、この英語の訳であってるかどうかは明さんよろしく(爆)

>なにか今ちょっぴり問題が起きてるようですが
ご心配をおかけしてすいません。
いろいろありますががんばりますので、これからもSinよろしくお願いします。

あと、最後になりましたが無事なご帰国をお祈りしております。







Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonから最大10%ポイントアップ新生活応援セール29日開催
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板