投稿日:2007年04月10日 (火) 00時31分
|
ふと「コロボックル」って何語だ?と思い立ったので検索。 Wikipediaを見たところ、どうもアイヌ語だった模様。 そういやなんとなくナコルルくさい響きな気がする。 こういうネーミングが実に日本独特だと思ったんだけれども、 他の国でもコロボックルって言うんかな。 タイだのインドネシアだのでコロボックルとか言われても ピンとこないんじゃないかって気はする。
関係ないけど超人って他の国ではスーパー○ンになるのかな。 あの辺はうるさそうだからちょっとドキドキ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%AB
|
----------------------------------------------
|
[169]確かめみてみた投稿者:地雷ヌ
|
投稿日:2007年04月11日 (水) 19時39分 |
|
格闘家=Fighter 軍人=Soldier 超人=Superman 宇宙刑事=Space Police 未来力士=Future Sumo
他はそのまんまでスパイはSPYとかです。 あんちゃん大正解。 GAが欧米に進出しない理由はここにあったりなかったり! しかしモンクだ剣豪だと、結構普通になりましたな。 「未来力士」を生み出した頃のセンスは良くも悪くも。
|
----------------------------------------------
|
[170]そんな流れで投稿者:ラルフ
|
投稿日:2007年04月14日 (土) 22時06分 |
|
コロボを買ってしまった。 ボディが特徴的なんだよね。 足のサイズが普通より大きいからポップなスキンが作れそう。
スペルは日本のショップでも英語で乗ってるね。 ファイターは一緒だけど軍人はミリタリーで 未来力士は相撲レスラーになってる。 これがウワサの和製英語・・・なのかー。 |
|