주현미TV

 

名前:   E-mail(省略可)   Pass(省略可) クッキーの保存









[45] 題名:秋と冬の間に 名前:이주연(현미사랑)投稿日:2014年10月22日 (水) 21時33分

コスモス様たち皆さんお元気ですか。
私は이주연(현미사랑)です。
周炫美(チュ・ヒョンミ)さん誕生日に花筐送ってくれてありがとうございます。
12月20日、21日63ビルコンベンションセンターディナーショーで会いましょう。
そして いつも日本語が上手ではできなくて申し訳ないと思います。
秋と冬の間に風邪気をつけてください。
コスモス様たち皆 いつも 感謝します。


[46] 題名: 名前:コスモスFC投稿日:2014年10月22日 (水) 22時18分

이주연(현미사랑)さん こんにちは、元気にしていますよ。会いたいですね。
とても綺麗で素敵な花かごを準備して頂き感謝しています。ありがとうございます。
周炫美(チュ・ヒョンミ)さんにとても似合う綺麗な花かごです。
IRISのホームページでも、とてもセンスの良い投稿を見させて頂いています。素敵です。
63ビルコンベンションセンターディナーショーで会いたいですね。楽しみにしています。
柿の実がだんだん色づいて来ました。実りの秋ですね。이주연さんのタイトル「秋と冬の間に」とてもいいです。
いま、部屋に暖房をして書いています。秋と冬の間に少し寂しさを感じる季節ですが心の通い合う友達を思い温まれます。
私達もIRISの皆様に感謝しています。投稿ありがとうございました。また、お会いする日までお元気でいて下さい。

이주연 (현미 사랑) 씨 안녕하세요, 건강하고 있어요. 만나고 싶네요.
매우 깨끗하고 멋진 꽃 바구니를 준비하여 주시고 감사합니다. 감사합니다.
주 炫美 (주현미) 씨에 매우 어울리는 예쁜 꽃 바구니입니다.
IRIS의 홈페이지에서도 매우 센스의 좋은 게시물을보고하게 받고 있습니다. 멋집니다.
63 빌딩 컨벤션 센터 디너쇼에서 만나고 싶네요. 기대하고 있습니다.
감의 열매가 점점 물들어 왔습니다. 결실의 가을 이군요. 이주연 씨의 제목 '가을과 겨울 사이에 "매우 좋습니다.
지금 방에 난방을 쓰고 있습니다. 가을과 겨울 사이에 조금 외로움을 느끼는 계절이지만 마음 통하는 친구를 생각 温ま됩니다.
우리도 IRIS 여러분 께 감사하고 있습니다. 게시물 감사합니다. 또한 만날 날까지 건강하고있어주세요.(번역기에 의한 번역)


[50] 題名: 名前:コスモスFC投稿日:2014年10月23日 (木) 22時19分

이주연씨 안녕하세요...여러 기지로 신세 많이 졌어요.감사합니다.
꽃바구니 아주 마음에 들어요.!!

イジュヨンさん こんにちは 、いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
花かご とても気に入りました。

[52] 題名: 名前:コスモスFC投稿日:2014年10月24日 (金) 11時21分

日増しに冬の訪れを感ずるような季節ですが、ソウルはいかがでしょうか?コスモスも花や蕾はそれぞれの方向を向いていますが、花瓶の中ではしっかりひとつにまとまって綺麗な花を維持しようと水を吸い上げています。

[55] 題名: 名前:コスモスFC投稿日:2014年10月25日 (土) 19時56分

可憐ですね・・。今年もあちこちでコスモスの花畑を見ましたが、しまった、一枚も写真を撮りませんでした。



Number
Pass
管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板