---------------------- regeln für das abfassen eines CV's gibt es schon, aber auf handschrift bestehen die meisten unternehmen da nicht mehr. 履歴書を作成する上でのルールというのは確かにあるけれど、 手書きにはこだわっている企業は今やほとんど無いよ。
regeln sind z.b. die chronologische reihenfolge (neues oben, altes unten), oder die reihenfolge der angaben (z.b. zählt man nicht zuerst seine hobbies auf und danach seinen beruflichen werdegang - sondern umgekehrt;-)) ルールと言えば、例えば経歴が年代順に表記されていることとか (最近の情報が上、古い情報は下)、情報そのものの順番とか (例えば最初に「趣味」を書いてそのあとに「職歴」を書くのではなくて、 最初に「職歴」というのが普通)。(ウィンク)
An deutschen Hochschulen gibt es auch eine solche Art von Veranstaltungen, diese werden hier "Kontaktbörsen" genannt. Dort können sich StudentInnen in höheren Semestern bei Firmen informieren, welche Jobs angeboten werden und Fragen stellen. ドイツの大学では「企業との出会い取引所(企業とコンタクトする機会を提供される場所)」 と呼ばれるようなイベントが開催されたりしているよ。 ここでは卒業間近の学年にいる学生たちが企業に質問をすることが出来る。 どのような職種の求人があるか、とかその他もろもろの質問が出来るんだ。
Eine Flut an Anzugträgern gibt es eigentlich nicht, da die Firmen mit den passenden Kandidaten individuelle Termine ausmachen und einige auch mit dem eigenen Auto fahren. スーツを身に付けた人たちが街にあふれるということはまず無いよ。 企業はだいたい応募してきた人たちと個人的にアポイントメントを取るし、 求職者も自分の車で面接に行ったりするしね。