Schwer zu sagen. Ich denke, das hängt von der Altersgruppe ab. Yuh-Gi-Oh scheint bei den jüngeren sehr angesagt zu sein.
断定するのは難しいね。たぶん年代によると思うよ。遊戯王は若い人たちの間で流行っているようだね。
Ein Klassiker ist Sailor Moon. Das stand so am Anfang der anime-Welle in Deutschland und war für viele der Einstieg. (Vor allem die, die jetzt zwischen 25 und 30 sind.)
Inuyasha ist auch sehr beliebt, Ghost in the Shell und Wolfs Rain eher bei den älteren.
(ドイツにおける日本アニメの)古典といえばセーラームーンだね。これはドイツにおけるアニメブームの最初に位置づけられるし、多くの人がここからアニメに入って行った。(特に今25歳から30歳の人は)
犬夜叉もとても人気がある。ゴースト・イン・ザ・シェル(攻殻機動隊)やウルフズ・レインは少し上の年代に好まれているね。
Ansonsten kommt es hauptsächlich darauf an, was im Fernsehen kommt, so viel ist es ja nicht.
あとは大体何が(その時に)テレビで放送されているかによるよね。そんなにたくさん(同時期に放送されているアニメが)あるわけでもないし。
(Da aber das meiste auf RTL II kommt, und da wegen der Sendezeit sogar Inuyasha teilweise recht umfangreich geschnitten wird, sind das meist Kinder/Jugendliche- Serien. Vor allem von den älteren sind einige deshalb nicht sonderlich gut auf den Sender zu sprechen, auch wegen "versauter Synchronisation". Es tut manchmal wirklich weh, wenn man das japanische Original kennt. )
(でも殆どがRTL2という(子供向け/娯楽)チャンネルで放送されていて、放送時間の関係で犬夜叉ですらところどころカットされているから、殆どのアニメは子供向けシリーズという認識になっているね。まあ大人にとってはそれが特に放送局のせいとは怒れないところもあるんだけど…「へたな(原作を台無しにするような)吹き替え」の問題もあるから。これは日本語でのオリジナル作品を知っている人には時々本当に耐えられないよ。)
Aber ich denke, im Schnitt ist es Naruto. (Trotz umfangreichen Schnippelns durch RTL II in den Kampfszenen.)
でも平均的に人気があるのはNarutoだと思うよ。(RTL2によって格闘シーンがかなり切れ切れにカットされているけどね。)
--------------------------------
…テレビを持っていない上文脈が分からないところがあったりして訳が難しかったです。
おかしくなければ良いのですが('A`)