【広告】楽天市場 ポイント最大11倍 お買い物マラソン開催!しかも、今日は5のつく日

日本語で聞いてみる、ドイツ人への質問


管理人多忙につき、お急ぎの場合はフォーラム
(http://www.japanfreunde.com/fragen_an_deutsche.html)
に直接書き込んで頂くことをお勧めします。

その際英語またはドイツ語で書かれると、ドイツ人からの回答が得られやすくなります。

ホームページへ戻る

投 稿 コ ー ナ ー
お名前(必須)
題名(必須)
内容(必須)
メール
URL
削除キー(推奨) 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

[248] くだらない事でごめんなさい e-a - 2008/01/10(木) 21:04 -

仲良くしている、ドイツ男子が最近メールの最後に ”hdgdl" と書いてきます。
色々と調べてなんとなく意味は分かったのですが、一体どんな時に使われるのかなどよく分かりません。彼に言っても、なぜかなかなか分かりやすく教えてもらえません。hdgdl の意味、ニュアンスについて詳しく教えていただきたいです。
お願い致します。

[249] faulpelz - 2008/01/11(金) 08:44 -

ネットで使われる略語みたいですね。

検索をかけると、Hab dich ganz doll lieb つまり「君のことがめっちゃ好き」というのが出てきました。他にも解釈はいろいろあるようです。ただあんまり深い意味はないんじゃないか、という気はしますが。気になるのなら、検索をかけてみたらどうでしょう。

日本語でもKYが「空気が読めない」などと、妙な略語がありますよね。KYだと「空気が読める」と考えてもいいわけで、こういう略語はどうにでも解釈できると思います。

[250] お礼 e-a - 2008/01/11(金) 18:58 -

分かりました。どうもありがとうございます!

[259] 書き込みました Sana - 2008/02/03(日) 04:06 -

e-aさん、faulpelzさん、こんにちは。e-aさんのご質問は下のリンク先に書き込みました。

http://www.gratis-forum.de/forum/?fnr=36175&enr=692562&show1=1&modus=1&forum=

faulpelzさんのお答えで十分かと思いますが、もしかしたら何か面白い回答が得られるかも知れませんので、書き込んでみました。

[277] Henrikさんと、Philipさんと、MarinEさんの回答です。 Sana - 2008/02/10(日) 09:59 -

Henrikさん

http://www.hdl.de/hdgdl.php
Vielleicht liebt er Dich.
もしかして彼は君のことが好き(愛してる)なんじゃない?

___________________
Philipさん

ist eigentlich nur eine Liebkosung. Hdgdl = hab Dich ganz doll lieb. heist soviel wie: ich mag dich.....
誰かをかわいがるときの表現だよね。Hdgdl = hab Dich ganz doll lieb.(君のことがめっちゃ好き。)つまり、ich mag dich(君が好き)…

___________________
MarinEさん

Philip ich stimme dir zu ja wohl es heißt: Hab dich ganz doll lieb
Philipに一票。そうそう、それは「君のことがめっちゃ好き」ってことだよ。

[286] ありがとうございました! e-a - 2008/02/16(土) 12:24 -

Sanaさん どうもありがとうございましたm(__)m
実際にドイツの方の意見を聞けてよかったです☆



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場 ポイント最大11倍 お買い物マラソン開催!しかも、今日は5のつく日
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板