【広告】楽天市場からお買い物マラソン1月16日まで開催中

日本語で聞いてみる、ドイツ人への質問


管理人多忙につき、お急ぎの場合はフォーラム
(http://www.japanfreunde.com/fragen_an_deutsche.html)
に直接書き込んで頂くことをお勧めします。

その際英語またはドイツ語で書かれると、ドイツ人からの回答が得られやすくなります。

ホームページへ戻る

投 稿 コ ー ナ ー
お名前(必須)
題名(必須)
内容(必須)
メール
URL
削除キー(推奨) 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

[78] wankelsinnigとは 佐々木英二 - 2007/02/19(月) 17:16 - MAIL

ゲーテの詩Marienbader Elegieの中に、wankelsinnigという単語がでてきましたが、いろいろな辞書を見ても掲出されていません。
wankelmuetigが「移り気の、気まぐれな」で、sinnigが「物思いにふける、考えに浸る」だから、wankelsinnigは「あれこれと思い巡らす、遅疑逡巡して」なのかな?と当て推量しましたが、
いかがでしょうか?

[89] 書き込みました。 Sana - 2007/03/11(日) 21:20 -

すみません、ばたばたしていて遅くなりました。

佐々木さまのご質問は下のリンク先に書き込みました。

http://www.gratis-forum.de/forum/index.html?fnr=36175&enr=610829&show1=1&modus=1

たぶん佐々木さまの「当て推量」はばっちり正解だと思いますが…。

[95] LennStarさんの回答です。 Sana - 2007/03/13(火) 08:22 -

LennStarさんの回答です。

----------------------

Ich würde das gleiche sagen. Jemand, der seine Meinung andauernd ändert.
僕も君と同じように思う。常に考えを変える人(状態)。

Goethes Sprache wird heute nun mal nicht mehr benutzt, und in der modernen Sprache ist mir das noch nie untergekommen - und ich weiß nicht, ob ich "wankelsinnig" überhaupt schon mal gelesen habe.
ゲーテの言葉は今日では使われないし、僕自身この言葉は(今日使われる言葉としては)聞いたことが無い。
―どこかで(古い書物も含めて)読んだことがあるかどうかさえ分からないよ。

[96] wankelsinnig eisa - 2007/03/13(火) 14:27 - MAIL

Sanaさん、LennStarさん、
お返事有難うございました。



Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】楽天市場からお買い物マラソン1月16日まで開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板