Hallo Rin...:-)
やあ、りん:-)
Als sehr schlecht angesehen wuerde ich das Schniefen nicht bezeichnen.
鼻をすすることが「最悪」とまでは僕は思わないけど、
Es kommt immer auf die Situation und persoenliche Einstellung der Leute an.
そうだね、時と場合、それから個人の考え方によるんじゃないかな。
Aeltere Leute werden sicher eher daran Anstoss nehmen und das Ganze als schlechtes Benehmen ansehen.
年配の方なら鼻をすすられたら不快に思うだろうし、それ自体を「無作法」だと思うだろうね。
Man sollte zum Beispiel beim Essen, einem Gespraech oder aehnlichen Dingen moeglichst nicht schniefen.
例えば食事中とか対談中とか、そう言ったシチュエーションでは出来るだけ鼻をすするのは避けるべきだ。
Ich denke, juengere Leute sind da etwas toleranter. Gerade dann, wenn sie wissen, das das Schniefen in anderen Kulturkreisen ueblich ist.
Wenn der Herbst und damit die Erkaeltungszeit beginnt, sieht man sich auch in Deutschland von Schniefenden umgeben.
でも若い世代の人たちはもうちょっと寛容だと思う。彼らは文化によっては鼻をすするのが普通なところもある、って知ってるからね。
それに秋になって風邪の季節がやって来たら、ドイツでも鼻をすすっている人を見かけるようになるよ。
Im Grunde kann also nicht viel passieren.
つまりは、そんなに気にしなくていいってこと。
Entweder man wird komisch angesehen oder das Schniefen wird ignoriert.
Vielleicht bekommt der Schniefende sogar ein Papiertaschentuch gereicht, weil man denkt, er habe keins.
せいぜい変な目で見られるか、すすってても気に留められない(無視される)かのどっちかだよ。
ひょっとしたらティッシュをもらえるかも知れないね、「ああ、この人は鼻を噛むものを持ってないんだ」って思われて。
Wenn ich allerdings aeltere Maenner sehe, die lautstark hochziehen und das Ganze auch noch ausspucken...
...dann frage ich mich, was an einem dezenten Schniefen schlimm sein soll.
にしても、騒々しく鼻を吸い込んで、それを吐き出したりしてるおじさん達を見るとさ…
…控えめに鼻をすすることの一体何が悪いのか、分からなくなるよ。(少しぐらい鼻をすする方がよっぽどマシだ。)
Solltest Du also mal nach Deutschland kommen und jemand guckt komisch, weil Du schniefst... einfach komisch zurueckgucken. :-)
だから、もしドイツで鼻をすすって変な目で見られることがあったら、同じように変な目で見返してやれ!:-)
Viele Gruesse und alles Gute fuer Dich.
ではでは、君に幸あれ。
Michael