|
|
|
|
[156] umlungern?
sasa
- 2007/08/01(水) 18:01 -
MAIL
|
|
|
|
|
|
Stefan Zweig の本を読んでいたら、分からない単語が出てきました。DUDENやMeyersの辞書にも見当たりません。lungernだと「うろつく」とか「ぶらつく」という自動詞なのですが、以下の本文では他動詞のようにも思われます。教えてください。 Tag um Tag umlungert er den Kongresspalast,Spott aller Beamten, Spiel aller Gassenjungen, er, dem das reichste Land der Erde gehoert und auf dessen Grund und Boden die zweite Hauptstadt des Riesenreiches steht und stuendlich waechst.
|
|
|
|
┗
[159]
書き込みました。
Sana
- 2007/08/18(土) 19:42 -
|
|
|
|
|
遅くなってごめんなさい。 sasaさんのご質問は下のリンク先に書き込みました。
http://www.gratis-forum.de/forum/index.html?fnr=36175&enr=652933&show1=1&modus=1&Was_heit_.html
非分離動詞のようなので、"umfahren"や"umgehen"の場合のように、非分離になると他動詞的に使えるパターンなのでしょうか?? 回答が得られたらまた書き込みますね。
|
|
|
|
┗
[176]
Michaelさんの回答です。
Sana
- 2007/08/26(日) 02:39 -
|
|
|
|
|
Hallo Sasa... やあ、Sasa。
Das Wort "umlungern" gibt es im allgemeinen Sprachgebrauch nicht. Aber in der Literatur werden viele Worte oft anders geschrieben. "umlungern"という言葉は日常的には使われないよ。文学では沢山の言葉(言い回し)が(日常とは)違うように書かれることがよくあるね。
Die Worte "herumlungern" oder "rumlungern" sind hingegen bekannt . Allerdings entstammen sie der Umgangssprache und sind etwas abwertend. それに対して"herumlungern" や "rumlungern" といった言葉は良く使われる。 といっても口語だからあまりちゃんとした扱いは受けないけれど。
"herumlungern" oder "rumlungern" bedeutet etwa soviel wie: "herumlungern" や "rumlungern"の意味するところは以下のような感じ。:
Sich ohne Grund an einem Ort aufhalten; herumgammeln; sich herumtreiben... 当てもなくある場所にとどまる、ぶらぶらする…
Faulenzen; ziellos umherlaufen; umherstreifen; umherstreichen... のらくらする、目的なしにふらふらする、あてもなく歩き回る…など。
Eine sehr gute Hilfe fuer Lernende ist diese Internetseite: 以下のサイトが(ドイツ語)学習者にはとても役立つよ。
http://www.redensarten-index.de/suche.php
Es ist ein Woerterbuch fuer Redewendungen, Redensarten und Phrasen. Dort kann man gesuchte Worte direkt eingeben und erhaelt dann die Ergebnisse. Allerdings muss man ein bischen Deutsch koennen, um sich auf der Seite umzusehen. これは慣用句、熟語や決まり文句のための辞書で、 調べたい言葉を入力すると結果(意味)が出てくる。 これを使うにはちょっとはドイツ語が出来なければいけないけどね。
Ich hoffe, das ich ein bischen helfen konnte. 参考になったなら嬉しいな。
Liebe Gruesse, Michael ではまた、Michael
|
|
|
|
┗
[177]
LennStarさんの回答です。
Sana
- 2007/08/26(日) 02:44 -
|
|
|
|
|
Ich habe das auch noch nie gehört. 僕もこの言葉は聞いたことが無いな。
Herumlungern ja, aber kein umlungern. Herumlungernは聞いたことがあるけど、umlungernは聞いたことが無い。 In diesem Satz heißt es wohl so viel wie "belagern". Herumlungern tut man eigentlich an einem Ort (Parkbank, Tunnel...), hier scheint es mehr das herumstreifen, auf und ab gehen vor oder um dieses Gebäude zu sein. (Also um vielleicht von herum) この例文だとたぶん"belagern"(周りを囲む)に近い意味になるんじゃないかな。Herumlungernだと一つの場所(公園のベンチやトンネルなど…)に留まることを言うけど、この文だとそれよりherumstreifen(あてもなく歩き回る)に近いように思える。あちこちに言ったり、建物の前や周りに立ったり…(umという接頭語はherumから来てるのだろうから)
|
|
|
|
┗
[178]
Henrikさんの回答です。
Sana
- 2007/08/26(日) 02:48 -
|
|
|
|
|
Hallo Sasa, やあ、Sasa。
das Wort "umlungern" wird sehr, sehr selten benutzt. Ohne Dein Beispiel hätte ich die Bedeutung des Wortes nicht erkannt. Es ist tatsächlich transitiv. Es hat eine ähnliche Bedeutung wie "herumlungern" (intransitiv). "umlungern"という言葉は本当に本当に稀にしか使われない。君の例文がなければ僕も意味が分からなかったと思う。これは(君が想像するように)本当に他動詞だね。 自動詞である"herumlungern"と似た意味ではある。
Man könnte sagen: つまり以下のように言い換えることが出来ると思う。:
Er hielt sich jeden Tag längere Zeit in der Nähe des Kongreßpalastes auf und beobachtete den Kongreßpalast dabei. 彼は毎日長時間会議場の近くに居てそこで会議場を観察していた。
Henrik
-------------------------------- こんな感じで、どうでしょうか?? 難しい言葉ですね。
|
|
|
|
┗
[184]
ありがとうございました
sasa
- 2007/08/29(水) 13:48 -
MAIL
|
|
|
|
|
Sanaさん、Michaelさん、Lennstarさん、Henrikさん、ご親切ご丁寧な回答ありがとうございました。
|
|
|
|
|
|
|
|