【広告】Amazonから人気の商品が日替わりで登場。お得なタイムセール開催中

中国語・日本語相互学習掲示板

中国語・日本語を教えたい、教えてもらいたい人は掲示板に書いてください。

ホームページへ戻る

名前
タイトル
本文
e-mail
URL
文字色
削除キー 項目の保存

このレスは下記の投稿への返信になります。戻る

No.604 中国文化―詩を詠む 投稿者:nana   投稿日:2010年08月31日 (火) 11時29分 [返信]

「題都城南村」−崔護(唐の詩人)
去年今日此門中 ( qù nián jīn rì cǐ mén zhōnɡ )
 人面桃花相映紅( rén miàn táo huā xiānɡ yìnɡ hónɡ )
  人面不知何処去 ( rén miàn bù zhī hé chù qù )
  桃花依旧笑春風 ( táo huā yī jiù xiào chūn fēnɡ )
(日本語訳)
去年の今日 この門のなかで見た
美しい娘の顔は満開の桃の花が映ったかのように赤く染まっていた
いま あの娘は何処に行ってしまったのだろう
桃花は去年と変わらず美しく咲き春風にそよいでいる
 唐の時代、水をいっぱい請うためにある屋敷を訪れた青年が、その屋敷の娘を一目見て気に入り、詠んだ歌です。若い恋心と春の景色が見事に架け合わされています。


www.sorachina.jp
中国語会話無料講座




Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】Amazonから人気の商品が日替わりで登場。お得なタイムセール開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板