■
なるほど詳しい説明ですね^^ |
■
フーまーま
(69)投稿日:2013年05月04日 (土) 22時00分
|
 |
たっきー様 감사합니다
드라마를 보고 한국어에 흥미를 가지게 되어서 공부를
시작했습니다.
앞으로도 잘 解釈 부탁드라겠습니다
ハングルのキーがまだダメなので時間がかかりますが^^
파이팅!
|
|
|
|
□よく出来てまっせ!/たっき〜
(70)投稿日 : 2013年05月07日 (火) 05時50分
|
|
 |
本日は 一番目の文章だけ講評 「ドラマを見て 韓国語に興味を持つようになり 勉強を始めました」 よく出来てまっせ!
チョットした訂正箇所と よく使う構文を一つ お知らせ! 「드라마를 보고」は ドラマ見たのが原因で 韓国語に興味を持ったので 「보고」ではなく 原因を表す「아/어/여서」を使い 「보아서(봐서)」が良いと思います
「勉強を始めました」に良く似た構文があります 「〜기 시작하다」(〜し始める)です 「공부하다」(勉強する)を この構文に当てはめると「곤부하기 시작하다」(勉強し始める)となります それで 私の完成文章は 「드라마를 보아서(봐서)한국어에 흥미를 가지게 되어서 공부하기 시작했습니다」 (ドラマを見て 韓国語に興味を持つようになり 勉強し始めました)です
発音上の留意点 「시작했습니다」の「했」は「작」のパッチムが 連音化 激音化して「캤」になる 故に「시작했습니다」は「시자캤습니다」と発音します
本日はここまで この講評を 土曜日先生に見てもらい 結果と二番目の文章の講評を連絡します
|
|
|
|
□先生の回答/たっき〜
(71)投稿日 : 2013年05月11日 (土) 20時37分
|
|
 |
僕の説明で 良いそうです ホットしました!
では二番目の文章 「잘」は副詞なので 「良く解釈(해석)」となりますので 駄目で 形容詞の「좋다」を使用します そして 文章も少し変えてみました 앞으로도 좋은 아드바이스를 부탁합니다 (これからも 良きアドバイスをお願いします) 앞으로도 좋은 조언을 부탁드립니다 (これからも 良き助言をお願いいたします) この文章の方が 簡単で良いと思います
尚 「부탁합니다」(お願いします) ↓(尊敬語) 「부탁드립니다」(お願いいたします) ↓(尊敬語に自分の意思「겠」を入れた形 「부탁드리겠습니다」(お願いいたします)
適当に使い分けて下さい
|