【広告】AmazonからエントリーでポイントアップスマイルSALE5月30日から開催予定

「韓国語を勉強しよう」の掲示板

名前
Eメール
題名
内容
URL
アイコン アイコンURL
削除キー 項目の保存

こちらの関連記事へ返信する場合は上のフォームに書いてください。

先週の授業から
たっき〜 (232)投稿日:2014年10月05日 (日) 20時55分 返信ボタン

私が通っている「会話サークル」での先週の授業から 覚えておくと便利な表現を若干紹介します

1. 漢字を説明する場合 日本語では「端」は「道端の端」という説明の仕方を
よくしますが 韓国語でも同様の説明の仕方をよく使います
「수(手)」は「손 수(手の手)」「천(天)」は「하늘 천(天の天)」という言い方です

2.「살다」(生きる/暮らす)を名詞化すると「삶」(生、命、人生)と
「살림」(暮らし、生活)という名詞になります 
この場合「삶이 힘들다」は(病気など)により生きる事が大変だ 
「살림이 힘들다」は(金銭的)に生活が大変だ という意味になり
意味合いが少し違います このように 多意味を持つ用言は 名詞化した場合
意味合い上 使い分けを考える必要があります

3. 손(手)と바닥(表面、平面、床/底)に関するチョットした話
「손 바닥」は(手の平)「혓 바닥」(舌の中央部分)「바닥 생활」は底の生活
すなわち(どん底生活)の意味です
「뒤집다」(裏返す、ひっくり返す)使った「손 바닥을 뒤집다」は(手の平を返す)と
いう意味になり 
日本語の比喩的表現である(手の平を返したような態度)は
「손 바닥을 뒤지은 것 같은 태도」となります 
尚 「뒤집다」は  ㅂ不規則活用でなくて 規則活用ですから注意して下さい
最後に 「손발이 잘 맞다」は直訳すれば(手足がよく合う)となりますが
(歩調がよく合う)(息がよく合う)という表現に使います

今日は この位で終わりますが このように覚えておけば 結構便利な表現が
授業中 多々習いますので 時々紹介したいと思います












Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】AmazonからエントリーでポイントアップスマイルSALE5月30日から開催予定
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板