■
お酒は「飲むの」それとも「食べる」の? |
■
様之介
(93)投稿日:2013年05月24日 (金) 18時52分
|
 |
5月20日のわたくしの書き込みで、「お酒をのむことが出来ません」の韓国語訳を、
술을 마실 수 없어요.
と書きましたが、手持ちの教科書では、
술 을 먹을 수 없어요.
となっていたのです。
韓国語では、お酒を「飲む」のは、마시다ではなくて、먹다をつかうのでしょうか?
|
|
|
|
□お酒を飲む/みち
(95)投稿日 : 2013年05月24日 (金) 20時26分
|
|
 |
1.『朝鮮語辞典』には、 [술]の項目には、술을 마시다. 酒を飲む [먹다]の項には、(酒、水、スープ、牛乳などを)飲む
とありました。
2.韓国ドラマの台詞では、
◎ "술 마셨어?" お酒飲んだの? ◎ "아무리 좋은 술도 마실 수 있는 사람들이 제한되 있다면..." (いくらいいお酒も、飲める人が限られて いるなら…) 「ボクヒ姉さん」より。 ※「ボクヒ姉さん」は、酒造りの物語です。
3.テーマからは、はずれますが、 『基礎から学ぶ韓国語講座 中級』のスキットに、こんなのが ありました。
"맥주로 하겠어요? " ビールにしますか?
"술은 못 해요." お酒は飲めないんですよ。
|
|
|
|
□お酒を飲む: 追加です/みち
(96)投稿日 : 2013年05月24日 (金) 20時59分
|
|
 |
同じく、韓ドラ「ボクヒ姉さん122話」より
◎ "새로 담근 술이에요? 新しく仕込んだ酒ですか? "오늘 아침에 오른 거야. 먹어봐. ← 「먹다」 今朝できたやつだ。 飲んでみろ。
◎ "한장 마셔. いっぱい飲みなさい。←「마시다」
どちらの使い方もしていました。 |
|
|
|
□ありがとう/様之介
(97)投稿日 : 2013年05月24日 (金) 21時09分
|
|
 |
みちさん コメントありがとう。
お酒の場合は、마샤다も먹다 も飲むという意味で使うということですね。
ところで、하다はかなり広い意味で使われるのですね。
お店が「何時から何時まで開いていますか?」と聞きたい時は、
몇시부더 몇시까지 해요?
と言えばいいと韓国語勉強会の先生から聞きました。
|