■
忘れていた「尊敬表現}! |
■
たっき〜
(188)投稿日:2013年10月05日 (土) 22時43分
|
 |
私は「있다(있어요)」の尊敬表現「계시다(계세요)」と「있으시다(있으세요)」の 使い分けが 全く解りませんでした 先週の授業で 関連する表現があり 質問してみました その時の先生のお話をしてみます
「お金をお持ちですか?」という表現を 同じ意味合いの韓国語表現 AとBで表します A 돈 가지고 있어요? B 돈 가진 거 있어요?
Aの文章は「あなた(君)お金持っていますか?」と言う意味で 主語は隠れていますが 主語は「あなた(君)等」の「人間」です
対してBの文章は「お金 持ったものありますか?」と言う意味で 厳密に言えば 主語は「お金」です
このように「있다(있어요)」の尊敬表現は 主語が「人間」の場合「계시다(계세요)」となり 主語が「人間以外の物質」の場合「있으시다(있으세요)」となります
では最後の落ちを! 今日初級クラスの本を整理していて 三年程前にこの表現方法は 習っていたのを 思い出しました 「忘却とは 忘れ去る事なり」ですわ!
|
|
|
|
□/みち
(193)投稿日 : 2013年10月09日 (水) 11時34分
|
|
 |
つまり、
A 돈 가지고 있어요? ⇒ 돈(을) 가지고 계세요? B 돈 가진 거 있어요? ⇒ 돈(이) 가진 거 있으세요?
となるわけですね。 これまで曖昧な部分でしたが、はっきりわかりますね。
>Bの文章は「お金 持ったものありますか?」
日本語として、分かりにくいので、
「お金、持ち合わせありますか?」 は、どうでしょうか。 |