■
分からない文章?? |
■
たけさん
(214)投稿日:2013年11月12日 (火) 14時44分
|
 |
訳文が判然としません。「어디」と「미칠노릇」の意味が日本語に
なりません。お教えください。
1)정 사장이 이익금 의 80% 를 자기가 갖겠다고 하더라
고 그게 어디 될 법이나 한소리야。
2)이제 와서 딴소리를 하니 미칠 노릇이다。
以上
|
|
|
|
□分からない文章?? /ゆうこ
(215)投稿日 : 2013年11月16日 (土) 22時26分
|
|
 |
1)정사장이 이익금의 80%를 자기가 갖겠다고 하더라고 그게 어디 될 법이나 한소리야
ジョン社長が利益の80%を自分が貰うと言うのね。 それがいったい出来る事なのかーーと意味ですが直訳は意味が
通じないですよ。「80%を貰うと言うのはとんでもない」と
云うことですね。
2)이제 와서 딴소리를 하니 미칠 노릇이다。
今になって違う事を言うから気が狂いそうだ
です。 |