【広告】AmazonここからエントリーでポイントアップスマイルSALE開催中

「韓国語を勉強しよう」の掲示板

名前
Eメール
題名
内容
URL
アイコン アイコンURL
削除キー 項目の保存

こちらの関連記事へ返信する場合は上のフォームに書いてください。

韓国の方からの質問
ねり (216)投稿日:2013年12月11日 (水) 22時56分 返信ボタン

韓国の方から以下のような質問を受けました
どなたか良い答えをお願いします
아내의 손에다 ‘꼭꼭꼭’을 하고 세 번 누르곤 합니다.
부인의 손등에 ○○씨의 둘째손가락으로 누르는 모양.
これらの様子を表す日本語の「擬態語」はなんですか?と質問されました。
私は「優しくとんとんと」とか「優しくつんつんと」とかではないかと答えたが自信が有りません。
宜しくお願いいたします

□ねりさん、こんばんは。/みち (217)投稿日 : 2013年12月12日 (木) 22時10分

指で相手の手を‘꼭꼭꼭’と3回突っついて ”愛”のサインを
送っている様子を言っているのでしょうか?

韓国の昔からの習慣なのか、最近の流行なのかは、知らないのですが、日本にはないので、日本語としての擬態語は感覚的に考えるしかありませんね。

ねりさんの「とんとんとん」「つんつんつん」でいいのでは?

꼭꼭(つつく様子)の意味を生かした擬態語でしたら、「つんつん」かも。 ただ「つつく」という意味の「つんつん」は、現代的な使い方のようですね。
つついて相手の気を引く、という感じがします。

相手は‘꼭꼭’(나도)とサインを返すらしいので、私だったら、「とんとんとん」でしょうか。相手の心にノックしているという感じがあるので。 
でも、感覚的に合うということで、「とんとん」に当たる韓国語は、別にあると思うので、‘꼭꼭꼭”=「とんとんとん」ではない、という説明が必要かな、と思います。

つつくの意に近いのは、「つんつん」「ちょんちょん」「こつこつ」。。。???

心の交信を表すなら、「とんとん」「こんこん」。。。??

辞書的な意味と、実用的な使用がずれているのもありますね。

お役にたてなくて、すみません♪ 勉強になりました。













Number
Pass

ThinkPadを買おう!
レンタカーの回送ドライバー
【広告】AmazonここからエントリーでポイントアップスマイルSALE開催中
無料で掲示板を作ろう   情報の外部送信について
このページを通報する 管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板